Add parallel Print Page Options

14 I almost[a] came to complete ruin[b]
in the midst of the whole congregation!”[c]
15 Drink water from your own cistern
and running water from your own well.[d]
16 Should your springs be dispersed[e] outside,
your streams of water in the wide plazas?[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 5:14 tn The expression כִּמְעַט (kimʿat) is “like a little.” It means “almost,” and is used of unrealized action (BDB 590 s.v. 2). Cf. NCV “I came close to”; NLT “I have come to the brink of.”
  2. Proverbs 5:14 tn Heb “I was in all evil” (cf. KJV, ASV).
  3. Proverbs 5:14 tn The text uses the two words “congregation and assembly” to form a hendiadys, meaning the entire assembly.
  4. Proverbs 5:15 sn Paul Kruger develops this section as an allegory consisting of a series of metaphors. He suggests that what is at issue is private versus common property. The images of the cistern, well, or fountain are used of a wife (e.g., Song 4:15) because she, like water, satisfies desires. Streams of water in the street would then mean sexual contact with a lewd woman. According to 7:12 she never stays home but is in the streets and is the property of many (P. Kruger, “Promiscuity and Marriage Fidelity? A Note on Prov 5:15-18, ” JNSL 13 [1987]: 61-68).
  5. Proverbs 5:16 tn The verb means “to be scattered; to be dispersed”; here the imperfect takes a deliberative nuance in a rhetorical question.
  6. Proverbs 5:16 tc The verse is usually understood as a rhetorical question, expecting a “no” answer (e.g. NIV, NASB, ESV, NKJV). The LXX records a negative volitional statement “Let them not flow out.”